pirmdiena, 2011. gada 13. jūnijs

words don't come easy



Vakar turks baigi stāstīja, ka redzējis „little monkey” mūsu apkārtnē un rādīja ar pirkstiem, ka tiešām mazinš esot bijis. Man jau tāds „WOW, kāds sakars? Kur? Es arī gribu!”, bet tad izrādās, ka ar „little monkey” viņš domā peli. Lieliska angļu valoda un vārdu izvēle. Bet nu man vilšanās diezgan un pēc tam daudz smiekliņu.
Bet nu es laikam nedrīkstu piesieties pie nepareizas vārdu izvēles, kas rezultējas pārprašanā. Es vakar Sabinikai: „In case I come back from the toilet......is your room open?” Vai tad no tā tiešām var saprast, ka es gribu pa ceļam no 3.stāva ieiet viņas istabā un paņemt tur pirms 2 nedēļām atstātas lietiņas nevis uzmācos ar nerātniem piedāvājumiem? Izrādās, ka ne.

1 komentārs: